《陽光普照》影評 ‘A Sun’: Film Review

*Spoiler warning*

“A Sun” is a 2019 film from director Chung Mong-Hong (鍾孟宏), dealing with family relationships, crime and redemption.

The English title, I think is a play on the sounds Sun/Son, as the father in the film, a driving instructor, always says he has only one (a) son when asked by nosy older female students about his family, although the referent changes from one son to the other as the film progresses, first due to his disappointment at his younger son’s failure in school and criminal acts, then due to his elder son’s suicide. The Chinese title 「陽光普照」 (the sun shines over all things) is more a reflection on both sons growing up in the same environment, but having drastically different personal outcomes. The story has echoes of the parable of the two sons in the Bible, in terms of traditional filial expectations:

“But what think ye? A certain man had two sons. He came to the first, and said, ‘Son, go work today in my vineyard.’ He answered and said, ‘I will not,’ but afterward he repented, and went. He came to the second, and said likewise. And he answered and said, ‘I go, sir!’ but went not. Whether of them twain did the will of his father?”

“The first.”

Jesus said to them, “Verily I say unto you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you. For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.”

At first, it appears that A-he is the son who has turned from the path his father wants for him. He gets involved with a dodgy friend, Cai-tou, who goes too far in trying to intimidate someone and lands them both in prison by cutting off the guy’s hand. The family also find out that A-he impregnated his girlfriend not long before going into prison. His brother, on the other hand, has perfect grades and is the apple of his father’s eye. In the end, however, it is A-he who ends up working hard at two jobs, marrying and having a son, while the elder son takes his own life, seemingly due to a combination of being bad at talking to girls, rejection from his brother and the pressure his dad puts on him. Both sons are led to completely different outcomes by the same circumstances, and neither is happy.

Although the film has been described to me as highlighting the value of perseverance, this interpretation is thrown into question by the final twist. The only reason Caitou doesn’t succeed in destroying A-he’s attempt to rebuild his life and drawing him back into the criminal underworld, is that A-he’s father murders him. This seems an unlikely outcome in reality, and one might imagine many young offenders like A-he just getting pulled back into crime. The difficulty in finding redemption for people just released from jail is showcased by the series of interviews A-he goes to, just to be rejected when he tells them where he’s been for the last year and a half. Even A-he’s dad’s job is put into jeopardy by the appearance of Caitou’s dad at his workplace, desperate to find money to pay compensation to the victims. This was another interesting aspect of the film, in that the financial repercussions of criminal acts in Taiwan often fall on the families of the perpetrator.

Overall it is a very compelling film and well-shot. I think there could have been more resolution over the brother’s storyline, as I think the suicide was a little too easy and cliché in terms of Taiwanese drama. The appearance of the ghost of the brother bringing father and son together was also my least favourite part of the film, but led to one of my favourite scenes, when the son served the father in the Family Mart.

Definitely worth watching 5/5

Postcode Changes in Taiwan 3 + 2 -> 3 + 3

Postcodes in Taiwan changed in Match of this year from a 3 + 2 format (eg. 10058) to a 3 + 3 format (eg. 100013). If you want to make sure to get your parcel, make sure you find out your new postcode on this site:

The site has pretty simple pull down options (in Chinese) to select your city/county and district/township. You’ll have to find your street in the pull down menu, or if you use the second box, just type in your street and select the section.

The results will look something like this:

「雙」 refers to even numbers, 「單」to odd numbers and 「全」 is all numbers (both even and odd), 「以上」 is above and inclusive of, while 「以下」 is below and inclusive of. So for example, the first entry is “even numbers 96 and below on Yanping South Road”. If you’re road has sections, this will be listed under 「段號」 (section no.), while the third is “odd numbers from 87 to (至) 117.

Trash in Taiwan

If you don’t live in a swanky apartment complex that does your garbage for you, then you might find yourself racing home from work/the bar/a date at the most awkward time just to throw your rubbish in the truck whilst being judged by and simultaneously judging all your neighbours for the small size of their recycling bag or their oversized and unsorted garbage (judge first, lest the first stone hit you in the eye (paraphrased)).

Well – there’s an app for that! For those of you in Taipei it’s the one below:

Link: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.admin.claire.garbag_truck&hl=zh_TW

Most other cities now have similar apps though.

Continue reading

Apply for your Stimulus Vouchers to be Deducted from your Credit Card Bill with your APRC

So, it’s happening, a limited group of foreigners (APRC holders) can now access stimulus vouchers (振興券 zhènxīngquàn / 三倍券sānbèiquàn). Here’s how:

Go to the Executive Yuan Triple Stimulus Voucher website:

You can pick different options, apparently if you want the printed vouchers you can go to a Post Office branch with your APRC, NHI card and NT$1000, but I’m going to do the Credit Card Link for the purposes of this post. (Beware, going the credit card route is not Instagram friendly, but you can just type #TripleStimulus on any major social network and nab someone else’s photo for some physical voucher sheek on your timeline, without the hassle of having to carry around and spend physical vouchers.)

Once you click, you’ll see a list of banks and pick the one you have a credit card with:

In my case, I have a card with E Sun, so when you click through on their site, you’ll come to a page in Chinese, with several options. What you want to do is tie your digital vouchers to your credit card account, which is the option below in the case of E Sun:

You’ll be asked to enter your ARC number and your date of birth (ROC style, so subtract 1911 from your birth year, eg. 1985 – 11 = 74 and format is YYMMDD) and a captcha code.

They’ll then ask you to fill in a code sent to your phone and the following options will come up>

The first option in the list is to have the vouchers subtracted from the balance of your next credit card bill, which is what I want.

So, just click 送出 and it will check your info and if successful you’ll get the following message:

OK! Job done! And well done you for stimulating Taiwan’s economy like a good little consumer!

Let me know if you have any know-how to share with other readers on other ways to exchange your vouchers or experience with other banks!

UPDATE: I applied to link my account on November 16, according to E.Sun the eligibility started for purchases made after November 23, so for most people the money will be deducted from December’s bill. I also received a text from my bank giving me notice that I’ve already spent enough from my next bill to qualify:

Go gadget economy!

Using Characters to Detect Chinese Phishing Threats in Taiwan

Image by ShiiftyShift

OK, I swear I didn’t click anything… but had to sit through a cyber security lecture on phishing at work. The most interesting part of the largely common-sense lecture though was how you can spot social engineering emails through the accidental use of irregular hybrids of simplified and traditional characters and terms more commonly used in China and not in common use in Taiwan.

In the video they say some of these hybrids are “simplified characters” but many of them attempt to disguise themselves as traditional characters unsuccessfully.

I thought I’d point out some of the examples used below:

「大家可以登入健康信息統計系統提交……」

So in Taiwan you rarely here the term 「信息」 at all, and even less in the context of personal health data, whereas 「健康資料」or 「健康資訊」 are much more common. The term「健康訊息」 is also common but refers more to information about health, rather than one’ s own health data. One way to check this is to Google the terms in quote marks and check out the sources of the web pages and the context in which the terms are used.

“健康信息” returns mostly articles from Chinese media, like Xinhua and the People’s Daily in a context very similar to that used in the Phishing email:

Whereas with “健康資料” the first results you’ll see are from Taiwanese government’s health app and Taiwanese universities. The first one is also a 系統 like we saw in the Phishing email:

Continue reading